.

.                  

.

2013年8月23日金曜日

I want to travel so badly (本当に旅行に行きたいんだ!)会話表現『so badly』の使い方




みなさん、今、何かしたくて仕方のない事ってあります?

そんな時に、使える便利な表現が『so badly』

意味は、『〜したくて仕方がない動作を強く切望するみたいな意味になります。

今の自分の場合はこれですね。



“I want to travel “so badly” (本当に旅行に行きたい)



この場合だと、travelを強く切望する。



つまり、旅行に行きたくてしかたがない、とか、本当に旅行に行きたいんだ。みたいなニュアンスになります。ではなぜ、悪いという意味の badly が切望するみたいな意味になるのでしょうか?





それは、badlyの意味にヒントがあります。

『badly』


①悪く,まずく,下手に (⇔well).
He did very badly in school. 彼は学校の成績が大変悪かった


②ひどく,激しく.
He was badly injured in a traffic accident. 彼は交通事故でひどい怪我をした


③(want,need などを修飾して)とても,大いに,非常に
He badly needs advice. 彼は助言をとても必要としている




これでいくと3番のとても、多いに、非常にですね。





so badlyはwant, need, feel, missなどを感情的に強調したい時に使うイディオムです。使い方がわかりにくいと思うので、いくつか例文をのせます。



I want to see you so badly. (あなたに会いたくてたまらない)
I miss you so badly.


I want to get a new job so badly. (本当に新しい仕事をみつけたい)


I need your help so badly. (あなたの助けがとても必要だ)
I'm badly in need of your help. 



補足ですが、 I miss you so badly.の後ろにI can't stand it.(我慢できない)という言葉を足すと、“本当に会いたくてしかたがないんだ”とより強調する表現になります。



What do you want to do “so badly” ?

See you!!

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント: