Thank you anyway! (いずれにしてもありがとうね)
相手に何かを頼んだのに
うまくいかなかった事ってありますよね!
そんな時に便利な表現が「Thank you anyway.」
ポイントは「anyway」
any−way どの− みち
単語をばらして直訳すると
そのままの意味になるんですね。
anywayの意味は、どのみち〜、とにかく、など
これらの言葉を使う時ってどんな場面です?
どのみちダメだったけど、(ダメだったけど)とにかく〜しないとね
みたいに、期待していたのに実現できなかった時ですよね!!
Thank you + anyway
→ありがとう+どのみち(うまくいかなかったけど)
→いずれにしてもありがとうね、となります。
例えば
となりの人がいやだったんで劇場の席を変えたかったけどできなかった時
Can I change my seat in the theater?
I'm sorry. I'm afraid not.
I see. Okay. Thank you anyway.
このほかにも
道を聞いた時に、案内してくれたが結局たどり着けなかった時
友達に物を貸してもらったけど、あまり役にたたなかった時
など、様々なシチュエーションで使えます。
Thank you anywayを使う時は
「(あなたのしてくれたことは役に立たなかったけど、あなたの好意に感謝して)とにかくありがとう」というような感じで使う表現なんです。
またこの表現は
Thanks anyway.
I thank you just the same.
と言い換えることもできます。
Thank you, you're checking my blog.
If this article wasn't helpful for you…
Thank you anyway.
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿